現在我が国ではクラシックカーを主役とした様々な大会が日本各地で開催されています。それらのイヴェントの多くは、1997年から我々が培ってきた秋の“La Festa”の規則、競技細則を踏襲しています。
我々はクラシックカーイヴェントが決してブームではなく、文化として認知されることに加え、クラシックカーが文化遺産として次世代まで引き継がれることを目標にイヴェントを構築してきました。

“La Festa”は3つの笑顔を求めます。それは参加者の笑顔、観客の笑顔、スタッフの笑顔です。4日間の長い道のりを古い車が走り切る事は容易ではなく、想定外の車の故障、悪天候など笑顔が消えることもありますが、完走した参加者にとって様々な試練を乗り越えゴールした瞬間に笑顔が戻り、また、辛かった体験が多いほど、それは楽しかった記憶として刻まれます。
イヴェントを続けるためには、この3つの笑顔を求める姿勢が大切です。

さらに”La Festa”は3つの笑顔に加えて3つの理念を掲げています。
それは、主役の“古い車に敬意”を払い、参加者はいくつ歳を重ねても“少年の心”を失わず、大会に関わるすべての人々ど“友情の輪”を広げるという理念であり”LaFesta”の重要な基本精神です。

我々は“La Festa”の初代名誉総裁三笠宮寛仁親王殿下からいただいた『この伝統の松明たいまつを絶やすことなく継続すること」というお言葉を忘れず前進します。

− La Festa Primavera 2025 組織委員会

Currently various events that feature classic cars are being held all over Japan. Many of these events follow the rules and competition details of “La Festa”, which we have been creating every autumn since 1997.

We have organized the event with the goal that classic car events should never end as a fad, but can be recognized as a cultural heritage and transmitted to the next generation as such.

By organizing La Festa we look for smiles: smiles of participants, smiles of spectators, smiles of the engaged staff.

It is not easy for old cars to complete the long road during the four days scheduled for the race. Therefore people’s smiles may disappear due to unexpected car breakdowns or bad weather.

However it is their smile that will remain as the best reward for participants who will complete the race: that smile will stay in their memory at the moment they cross the finish line after overcoming various challenges during the competition.

I think that the best way to ensure holding this type of events in the future stays in seeking these three categories of smiles.

In addition to that, “La Festa” also has three essential principles: “Respect for old cars”, “No matter how old you are, you are young at heart” and “Expanding friendship through the engagement on everyone involved in the event.”

We will never forget the words of Prince His Imperial Highness Prince Tomohito, the first honorary chairman of La Festa, who said, “Please carry on the torch of this tradition without letting it go out.”

− La Festa Primavera 2025 Organizing Committee

La Festa Primavera 2025 実施概要

Outline

名称

Name

La Festa Primavera 2025
(ラ フェスタ プリマベラ 2025)

La Festa Primavera 2025

名誉総裁

Honorary President

彬子女王殿下

Her Imperial Highness Princess Akiko

主催

Cooperation

FORZA/ビーエスフジ

FORZA, BS Fuji

後援

Under the Auspices of

在大阪イタリア総領事館京都府大阪府愛知県三重県和歌⼭県奈良県福井県滋賀県名古屋市伊勢市京都市敦賀市VETERAN CAR CLUB TOKYOLa Festa Organizing Committee

Consulate General of Italy in OsakaKyoto PrefectureOsaka PrefectureAichi PrefectureMie PrefectureWakayama PrefectureNara PrefectureFukui PrefectureShiga PrefectureNagoya CityIse CityKyoto CityTsuruga CityVETERAN CAR CLUB TOKYOLa Festa Organizing Committee

協力

Cooperation

各地歓迎実行委員会

Welcoming committees in various locations

開催日程

Event Schedule

令和7年4月18日(金曜日)
~令和7年4月22日(火曜日)(走行は21日まで)

From April 18th(Friday) to April 22th (Tuesday), 2025

ルート

Course Route Points

スタート:名古屋市・熱田神宮〜三重県・志摩市〜和歌山県・白浜町〜京都府・京都市〜ゴール:京都市・岡崎公園

(Start) Atsuta Jingu 〜 Shima City 〜 Shirahama Town 〜 Kyoto City 〜 (Goal) Okazaki Park

宿泊

Hotel

志摩観光ホテル、Nanki-Shirahama Marriott Hotel、ウェスティン都ホテル京都

Day1 Shima Kanko Hotel, Day2 nanki-Shirahama Marriott Hotel, Day3・4 Westin Miyako Hotel Kyoto

走行距離

Route

2府5県 約1,200km

Travering 7 prefectures – distance of 1,200km

参加台数

Number of Cars Participating

60台(予定)

60 cars – all original classic sports cars

参加資格車

Participant Car Classes

①1927年から1957年に開催されたイタリアMille Migliaの参加車
②1982年から2007年に開催されたイタリアMille Migliaの参加車
③1919年から1972年に製造された国内外のスポーツカー
④1963年から1967年に開催された日本グランプリ参加車及び同型車
⑤組織委員会が特に認めた車
※ミッレミリア参加資格車を最優先する。
※レプリカモデルは参加を認めない。
※特に組織委員会の認めた車輌。

①Participation car of Mille Miglia held from 1927 to 1957
②Participation car of Mille Miglia held from 1982 to 2007
③Sports car manufactured between 1919 and 1972
④Japanese Grand Prix participation car and car of the same type held from 1963 to 1967
⑤Cars that have obtained special permission from the Organizing Committee.
*Replica cars are not allowed to participate.
*Number plate acquisition car of the own country.

企画運営制作

Planning and Production by

FORZA S.p.A